Төменде әннің мәтіні берілген Ana Law Azetoh , суретші - Mohamed Hamaki аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mohamed Hamaki
انا لو اذيته كان عملى زيادة عن كدا ايه بالعكس عمرى ماخدت منه نص اللى انا بديه
كان عايز يموتنى يعنى يرتاح وانا مجروح
دا مشفش غير حنية منى مشفش غير الخير.
وانا لو قاتله حد اسهل من كدا بكتير
خايف ليعرف قيمة اللى ف ايده لما يروح
عموما يالا مش فارقة و مش خسران عشان اعرف دا دلوقتى انا الكسبان
دا يوم مارضى يريحنى وانا بنسى ومش يمكن لو انا اكمل تعيش ندمان
لو غلطة منى من يقولى انا طب غلطت فى ايه.
طبيعى لما تحب حد تكون مآمن ليه
قصر الكلام هيفيد بايه خلاص نرجع ليه
زمانه رتب كل حاجة وعاش حياته خلاص مش فارقة عنده اى عشرة بينا ولا احساس
وانا مش هوقف يوم حياتى الدنيا مليانة ناس
Егер мен оны ренжіткен болсам, жұмысым одан да көп болар еді, керісінше, өмірім қалағанымның жартысын алмас еді.
Ол өлгісі келді, яғни мен жараланып жатқанда демалғым келді
Да Мчфш басқа Хание Мона Мчфш жақсыдан басқа.
Ал егер онымен біреу төбелессе, одан әлдеқайда жеңіл болар еді
Барда бардың қадірін білуге қорқады
Жалпы, мен ешқандай өзгеріс жасамаймын және жеңілмеймін, өйткені мен қазір жеңімпаз екенімді білемін
Бұл мені жұбатқан ауыр күн, мен ұмытамын, өкінішпен өмір сүре берсем мүмкін емес
Менің қателігім болса, менің қателігімді кім айтады?
Біреудің қауіпсіз болғанын ұнататыны қалыпты жағдай, неге?
Қысқа әңгіме, Хайвид, біз неге оралуымыз керек?
Оның уақыты бәрін ретке келтіріп, өмірін құтқарылуда өткізді.Оған бәрібір.Арамызда он да жоқ, сезім де жоқ.
Ал мен өмірімнің күнін тоқтатпаймын, дүние толып жатыр
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз