
Төменде әннің мәтіні берілген Inés , суретші - Milladoiro аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Milladoiro
No mar tanta tormenta e tanto dano
Tantas vezes a morte apercebida
Na terra tanta guerra, tanto engano
Tanta necessidade avorrecida
Onde pode acolher-se um fraco humano
Onde terá segura a curta vida
Que não se arme e se indigne o Céu sereno
Contra um bicho da terra tão pequeno?
Tu, só tu, puro amor, com força crua
Que os corações humanos tanto obriga
Deste causa à molesta morte sua
Como se fora pérfida inimiga
Se dizem, fero Amor, que a sede tua
Nem com lágrimas tristes se mitiga
É porque queres, áspero e tirano
Tuas aras banhar em sangue humano
Estavas, linda Inês, posta em sossego
De teus anos colhendo doce fruito
Naquele engano da alma, ledo e cego
Que a fortuna não deixa durar muito
Nos saudosos campos do Mondego
De teus fermosos olhos nunca enxuito
Aos montes insinando e às ervinhas
O nome que no peito escrito tinhas
Aconteceu da mísera e mesquinha
Que despois de morta foi Rainha
Теңізде дауыл сонша, көп шығын
Көптеген рет өлімді қабылдайды
Жер бетінде қаншама соғыс, қаншама алдау
Сонша мұқтаждық
Әлсіз адамды қайдан қарсы алады
Сіздің қысқа өміріңіз қай жерде қауіпсіз болады?
Сіз қаруланбағаныңызға және тыныш Аспан ашуланады
Осындай кішкентай жер жаратылысына қарсы ма?
Сен, тек сен, таза махаббат, шикі күшпен
Бұл адамның жүрегі көп нәрсені талап етеді
Сіз тітіркендіргіш өліміңізге себепкер болдыңыз
Арам жау болғандай
Егер олар "Қатты Махаббат" десе, бұл сіздің шөліңіз
Тіпті қайғылы көз жасымен де ол жеңілдетеді
Бұл қатал және қатал қалағаныңыз үшін
Араларың адам қанына шомылады
Сен, сұлу Инес, тыныш отырдың
Тәтті жемістер жинаған жылдарыңыз
Сол алдамшы жанның, жетектеп соқыр
Бұл байлық ұзаққа бармайды
Кеш Mondego өрістерінде
Сенің сұлу көздеріңнен ешқашан құрғамаймын
Төбелер мен арамшөптерге
Кеудеңе жазған есімің
Бұл қайғылы және кішкентайдан болды
Бұл өлгеннен кейін патшайым болды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз