
Төменде әннің мәтіні берілген The Arabesque , суретші - Luminaria аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Luminaria
I’m shattered, in pieces
And lost in the ice abyss.
I am biting my numb lips
The arabesque of hurting.
Hiding all of the visions
Under the curtain of despair
Swallowing bitter experience
I am
(You're)
A sea of cold flames
Masterpiece of force
Art of sacred rules
You never defrost?
Fever atmosphere, diverging thoughts,
A melody of discords, phariseean love.
I’m an empty shell
Echos' treasury
Dancing on the waves
Memories among storm’s insanity
All falling leaves
Won’t remind you of me
This punitive… sounds
This blazing… eyes
This bitter… words
Still wish I had died.
But I’ll sank
A million times
In the sea of cold flames.
Still alive.
Is the pain infinitive…
Then I am really shattered
Laying on your arras body
In this ancillary position
Like a burnt offering.
Sweat covered my forehead
Hands tied up in embrace
Tongues of burning pleasure
I am
You ornate me
With your design of power.
The complex mosaic
Of an interior movement.
The intricate czardas dance
Pleasure and suffer.
You’re sea of vivid flames
I am panchromatic matter.
A masterpiece of love
The arabesque of suffer.
I’ll swim a million times
In plurima incendia.
Later, disobidient, go inshore.
Spend hours waiting
In the antechamber
Of your grace.
Finally look for an antidote.
You’re sea of vivid flames
I am panchromatic matter.
A masterpiece of love
The arabesque of suffer.
Мен ұсақталып қалдым
Мұзды тұңғиықта адасып қалды.
Ұйыған ернімді тістеп жатырмын
Азап шегудің арабескі.
Барлық көріністерді жасыру
Үмітсіздік пердесінің астында
Ащы тәжірибені жұту
Мен
(Сен)
Суық жалын теңізі
Күш шедеврі
Қасиетті ережелер өнері
Сіз ешқашан жібітпейсіз бе?
Қызба атмосферасы, әртүрлі ойлар,
Келіспеушілік әуені, парызшыл махаббат.
Мен бос қабықпын
Эхостың қазынасы
Толқындарда билеу
Дауылдың ақылсыздығы арасындағы естеліктер
Барлық түсетін жапырақтар
Мені еске түсірмейді
Бұл жазалаушы... естіледі
Бұл жалындаған... көздер
Бұл ащы... сөздер
Әлі де өлгенімді қалаймын.
Бірақ мен батып кетемін
Миллион рет
Суық жалын теңізінде.
Әлі тірі.
Ауырсыну инфинитив пе…
Сонда мен шынымен жарылып қалдым
Аррастың денесіне жатып
Бұл көмекші позицияда
Өртенген құрбандық сияқты.
Маңдайымнан тер шықты
Қолдар құшақта байланған
Жалындаған ләззат тілдері
Мен
Сен мені әшекейлейсің
Қуат дизайнымен .
Күрделі мозаика
Интерьер қозғалысы.
Күрделі патша биі
Рахат пен азап.
Сіз жарқын жалын теңізісіз
Мен панхроматикалық материямын.
Махаббат шедеврі
Азаптың арабескі.
Мен миллион рет жүземін
In plurima incindia.
Кейінірек, мойынсұнбау жағаға
Күтуге сағат жұмсаңыз
Алдыңғы бөлмеде
Сіздің рақымыңыздан.
Соңында антидот іздеңіз.
Сіз жарқын жалын теңізісіз
Мен панхроматикалық материямын.
Махаббат шедеврі
Азаптың арабескі.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз