Төменде әннің мәтіні берілген Схожа на дощ , суретші - Lumiere аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Lumiere
Ти так любиш дощі,
Як Земля, що вбирає Сонце.
Не тікай з його душі,
Не роби з вас незнайомців.
Лід розтане навесні
І все до нього стане морем,
Тільки там, на глибині
Ти все почуєш знову…
Приспів:
А він не знає,
Бо в ії очах щось ховає дощ,
І це щось не вода.
А він не знає,
Чому по ночах відчуває страх,
Що цей дощ почуття розмиває…
Зачекай, розкажи,
Стань теплом (в його руках), рікою;
Як сльоза чистими
Почуттями лети…
Приспів:
А він не знає,
Бо в ії очах щось ховає дощ,
І це щось не вода.
А він не знає,
Чому по ночах відчуває страх,
Що цей дощ почуття розмиває…
Бо в ії очах щось ховає дощ,
І це щось не вода.
А він не знає,
Чому по ночах відчуває страх,
Що цей дощ почуття розмиває…
Жаңбырды қатты жақсы көресің,
Күнді сіңіретін Жер сияқты.
Оның жанынан қашпа,
Өзіңізден бейтаныс адамдарды жасамаңыз.
Көктемде мұз ериді
Ол үшін бәрі теңіз болады,
Тек сонда, тереңдікте
Барлығын қайта естисіз...
Хор:
Ал ол білмейді
Өйткені оның көзінде жаңбыр жасырады,
Ал бұл су емес.
Ал ол білмейді
Түнде неге қорқады?
Бұл сезім жаңбыры нені шайып тастайды ...
Күте тұрыңыз, айтыңыз,
Жылы бол (қолында), өзен;
Таза көз жасы сияқты
Сезім ұшады...
Хор:
Ал ол білмейді
Өйткені оның көзінде жаңбыр жасырады,
Ал бұл су емес.
Ал ол білмейді
Түнде неге қорқады?
Бұл сезім жаңбыры нені шайып тастайды ...
Өйткені оның көзінде жаңбыр жасырады,
Ал бұл су емес.
Ал ол білмейді
Түнде неге қорқады?
Бұл сезім жаңбыры нені шайып тастайды ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз