Төменде әннің мәтіні берілген Nu Är Det Synd Om De Döda , суретші - Kraja аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Kraja
Nu är det synd om dom döda
Som ej får sitta i vårens tid
Och värma sig i solen
På ljus och ljuvlig blomsterlid
Men kanske viskade dom döda
Då ord till vivan och violen
Som inga levande förstår
Dom döda veta mer än andra
Och kanske skulle dom när solen går
Då, med en glädje djupare än vår
Bland kvällens skuggor ännu vandra
I tankar på den hemlighet
Som bara graven vet
Nu är det synd om dom döda
Som ej får sitta i vårens tid
Och värma sig i solen
På ljus och ljuvlig blomsterlid
Men kanske viskade dom döda
Då ord till vivan och violen
Som inga levande förstår
Dom döda veta mer än andra
Och kanske skulle dom när solen går
Då, med en glädje djupare än vår
Bland kvällens skuggor ännu vandra
I tankar på den hemlighet
Som bara graven vet
Nu är det synd om dom döda
Som ej får sitta i vårens tid
Och värma sig i solen
På ljus och ljuvlig blomsterlid
Men kanske viskade dom döda
Då ord till vivan och violen
Som inga levande förstår
Dom döda veta mer än andra
Och kanske skulle dom när solen går
Då, med en glädje djupare än vår
Bland kvällens skuggor ännu vandra
I tankar på den hemlighet
Som bara graven vet
Енді өлгендерге ұят болды
Көктемде отыруға болмайды
Және күнге қыздырыныңыз
Жеңіл және сүйкімді гүл гүлдейді
Бірақ олар өлі деп сыбырлаған шығар
Содан кейін виван мен скрипкаға арналған сөздер
Оны ешбір тіршілік иесі түсінбейді
Өлгендер басқаларға қарағанда көбірек біледі
Мүмкін олар күн батқанда болар еді
Сосын бізден де терең қуанышпен
Көлеңкелердің арасында әлі де тентіреп жүр
Сол сырды ойлап
Оны тек бейіт біледі
Енді өлгендерге ұят болды
Көктемде отыруға болмайды
Және күнге қыздырыныңыз
Жеңіл және сүйкімді гүл гүлдейді
Бірақ олар өлі деп сыбырлаған шығар
Содан кейін виван мен скрипкаға арналған сөздер
Оны ешбір тіршілік иесі түсінбейді
Өлгендер басқаларға қарағанда көбірек біледі
Мүмкін олар күн батқанда болар еді
Сосын бізден де терең қуанышпен
Көлеңкелердің арасында әлі де тентіреп жүр
Сол сырды ойлап
Оны тек бейіт біледі
Енді өлгендерге ұят болды
Көктемде отыруға болмайды
Және күнге қыздырыныңыз
Жеңіл және сүйкімді гүл гүлдейді
Бірақ олар өлі деп сыбырлаған шығар
Содан кейін виван мен скрипкаға арналған сөздер
Оны ешбір тіршілік иесі түсінбейді
Өлгендер басқаларға қарағанда көбірек біледі
Мүмкін олар күн батқанда болар еді
Сосын бізден де терең қуанышпен
Көлеңкелердің арасында әлі де тентіреп жүр
Сол сырды ойлап
Оны тек бейіт біледі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз