Төменде әннің мәтіні берілген To treno fevgi stis okto: "To treno fevgi stis okto" , суретші - Agnes Baltsa, Jacques Delacote, The London Arts Orchestra аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Agnes Baltsa, Jacques Delacote, The London Arts Orchestra
All alone I have started my journey
To the darkness of darkness I go
With a reason, I stopped for a moment
In this world full of please so frail
Town after town on I travel
Pass through faces I know and know not
Like a bird in flight, sometimes I topple
Time and time against, just farewells
Donde voy, donde voy?
Day by day, my story unfolds
Solo estoy, solo estoy
All alone, as the day I was born
Till your eyes rest in mine, I shall wander
No more darkness I know and know not
For your sweetness, I trade my freedom
Not knowing smiles, your nane
Donde voy, donde voy?
Songs of love tales, I sing of no more
Solo estoy, solo estoy
Once again with my shadows I roam
Donde voy, donde voy?
All alone as the day I was born
Solo estoy, solo estoy
Still alone with my shadows I roam
Мен өз саяхатымды жалғыз бастадым
Қараңғылықтың қараңғылығына барамын
Бір себеппен бір neге
Осы дүниеде толы
Мен саяхаттап қала
Мен танитын және білмейтін беттерден өтіңіз
Ұшып бара жатқан құстай, кейде құлап қаламын
Уақыт пен уақыт қарсы, тек қоштасу
Donde voy, donde voy?
Күн сайын менің әңгімем ашылады
Жеке эстой, жеке эстой
Мен туылған күн сияқты жалғыз қалдым
Көздерің менің көзімде болғанша, мен кезбеп өтемін
Мен білетін және білмейтін қараңғылық жоқ
Сенің тәттілігің үшін мен өз еркіндігімді айырбастаймын
Күлімсіреуді білмей, сенің нане
Donde voy, donde voy?
Махаббат ертегілерінің әндері, Мен енді ән салмаймын
Жеке эстой, жеке эстой
Көлеңкелеріммен тағы да қыдырдым
Donde voy, donde voy?
Мен туылған күнімдей жалғыз қалдым
Жеке эстой, жеке эстой
Мен әлі күнге дейін көлеңкеммен жалғыз жүремін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз