Төменде әннің мәтіні берілген One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme) , суретші - Jack Nitzsche аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jack Nitzsche
Perry Como
Miscellaneous
There’s A Kind Of Hush (All Over The World)
There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,
all over the world you can hear the sound of lovers in love!
You know what I mean?
Just the two of us, with nobody else in sight,
and I’m feelin' good just holdin' you tight!
So, listen very carefully, closer now and you will see
what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)
the only sound that you will hear is when I whisper in your ear
«I love you!"(I love you!) forever and ever!
There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,
all over the world you can hear the sound of lovers in love!
There’s a kind of a hush (kind of a hush!)
all over the world!
(all over the world, tonight!)
All over the world (you can hear the sound of lovers in love!)
You know what I mean?
Just the two of us (two of us!) and nobody else in sight,
there’s nobody else and I’m feelin' good,
just holdin' you tight (ever so tightly!)
So, listen very carefully, closer now and you will see
what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)
the only sound that you will hear is when I whisper in your ear
«I love you!"forever and ever!
There’s a kind of a hush (kind of a hush!)
all over the world (a hush, all over the world, tonight!)
all over the world you can hear the sound
of lovers in love!
(I love you!)
You know what I mean?
(I love you!)
It isn’t a dream!
(I love you!)
You know what I mean?
(La, la la la!)
I love you!
and Geoff Stevens, 1966
Перри Комо
Әртүрлі
Тыныштық бар (бүкіл әлемде)
Бүгін түнде бүкіл әлемде бір түрлі тыныштық бар,
бүкіл әлемде ғашықтардың ғашықтардың дауысын ести аласыз!
Не айтқым келіп тұрғанын түсінесің?
Екеуміз ғана, ешкім көрінбей,
және мен сені жақсы сезінемін!
Сондықтан, мұқият тыңдаңыз, қазір жақынырақ және сіз көресіз
мен не дегім келеді (не менің м ол б олмас б ол о» деган орман!)
сен еститін жалғыз дыбыс — мен сенің құлағыңа сыбырлағанымда
«Мен сені жақсы көремін!» (Мен сені жақсы көремін!) мәңгі және мәңгі!
Бүгін түнде бүкіл әлемде бір түрлі тыныштық бар,
бүкіл әлемде ғашықтардың ғашықтардың дауысын ести аласыз!
Бір түр түр т тыныш түрі
бүкіл әлемде!
(бүкіл әлемде, бүгін түнде!)
Бүкіл әлемде (ғашық ғашықтардың дауысын естисіз!)
Не айтқым келіп тұрғанын түсінесің?
Тек екеуміз (екеуміз!) және басқа ешкім көрінбейді,
басқа ешкім жоқ және мен өзімді жақсы сезінемін,
сені қатты ұстаймын (соншалықты қатты!)
Сондықтан, мұқият тыңдаңыз, қазір жақынырақ және сіз көресіз
мен не дегім келеді (не менің м ол б олмас б ол о» деган орман!)
сен еститін жалғыз дыбыс — мен сенің құлағыңа сыбырлағанымда
«Мен сені жақсы көремін!» мәңгілік!
Бір түр түр т тыныш түрі
бүкіл әлемде ( тыныш, бүкіл әлемде, бүгін түнде!)
бүкіл әлемде сіз дыбысты ести аласыз
ғашық ғашықтар туралы!
(Мен сені жақсы көремін!)
Не айтқым келіп тұрғанын түсінесің?
(Мен сені жақсы көремін!)
Бұл арман емес!
(Мен сені жақсы көремін!)
Не айтқым келіп тұрғанын түсінесің?
(Ла, ла ля ля!)
Мен сені жақсы көремін!
және Джефф Стивенс, 1966 ж
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз