Төменде әннің мәтіні берілген Care-Charming Sleep , суретші - Iestyn Davies, Thomas Dunford, Jonathan Manson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Iestyn Davies, Thomas Dunford, Jonathan Manson
Care-charming Sleep, thou easer of all woes,
Brother to Death, sweetly thyself dispose
On this afflicted prince;
fall like a cloud
In gentle showers;
give nothing that is loud
Or painful to his slumbers;
easy, sweet,
And as a purling stream, thou son of Night,
Pass by his troubled senses;
sing his pain,
Like hollow murmuring wind or silver rain;
Into this prince gently, oh gently slide,
And kiss him into slumbers like a bride.
Қамқорлық сүйкімді Ұйқы, сіз барлық қасіреттерді жеңілдетесіз,
Ажал ағасы, өзіңізді жақсы ұстаңыз
Бұл азап шеккен ханзада туралы;
бұлт сияқты құлайды
Жеңіл душта;
қатты ештеңе бермеңіз
Немесе ұйқысы ауырады;
жеңіл, тәтті,
Сауысқан ағындай, түннің ұлы,
Оның мазасыз сезімдерінен өтіңіз;
оның ауырсынуын ән айту,
Құбырлы жел немесе күміс жаңбыр сияқты;
Осы ханзадаға ақырын, ақырын сырғытыңыз,
Оны қалыңдық сияқты ұйықтап жатқанда сүйіңіз.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз