
Төменде әннің мәтіні берілген The Librarian , суретші - Hefner аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hefner
He started to woo her in the most peculiar way
The librarian’s dress was a fawner shade of grey
The books he was to borrow he would surely never read
They had an intellectual calibre he hoped that she would see
He planned to take her home to bed some day
He’d smooth her goosebumped skin while she lay
But the unspoken thing they both knew
Whilst he’d dream of her often
She would forget in just ten minutes
Her beauty has not truly been seen until her beauty’s been seen by his tired
eyes
Her tears have not truly been dried until her tears have been dried on his
tired shirtsleeves
He’s beginning to irritate so she made him go away
The smallest cruellest insult she ignored his subtle ways
The deathly silence let him know his efforts were in vain
Did the words ever exist, and if so, could he find them?
He planned to take her home to bed some day
He’d smooth her goosebumped skin while she lay
But the unspoken thing they both knew
Whilst he’d dream of her often
She would forget in just ten minutes
Her beauty has not truly been seen until her beauty’s been seen by his tired
eyes
Her tears have not truly been dried until her tears have been dried on his
tired shirtsleeves
Her body has not truly been stripped until her clothes have been ripped by his
nailbitten fingers
Her beauty has not truly been seen until her beauty’s been seen by his tired
eyes
And oh, all the loneliest of nights, when he never held her tight,
he will never kiss her eyelids (x4)
Ол оны ең ерекше жолмен балай бастады
Кітапханашының көйлегі бозғылт сұр түсті болды
Несиеге алатын кітаптарды ол ешқашан оқымайтын еді
Оларда зияткерлік калибрі болды деп үміттенген ол оны көреді деп үміттенді
Ол үйге бір күні төсекке апаруды жоспарлады
Ол жатқанда оның өңі дірілдеген терісін тегістейтін
Бірақ айтылмаған нәрсені екеуі де білді
Ол оны жиі армандағанымен
Ол небәрі он минутта ұмытып кетеді
Оның сұлулығын шаршаған адам көрмейінше, оның сұлулығы шынымен көрінбеді
көздер
Оның көз жасы оның көзінде құрғамайынша, оның көз жасы шынымен кепкен жоқ
шаршаған жеңдер
Ол тітіркендіре бастады, сондықтан ол оны кетірді
Ең кішкентай қатыгез қорлау ол оның нәзік жолдарын елемейді
Өлім тыныштығы оған күш-жігерінің бекер болғанын білуге мүмкіндік берді
Сөздер бұрын-соңды болмаған және егер солай болса, оларды таба алар ма еді?
Ол үйге бір күні төсекке апаруды жоспарлады
Ол жатқанда оның өңі дірілдеген терісін тегістейтін
Бірақ айтылмаған нәрсені екеуі де білді
Ол оны жиі армандағанымен
Ол небәрі он минутта ұмытып кетеді
Оның сұлулығын шаршаған адам көрмейінше, оның сұлулығы шынымен көрінбеді
көздер
Оның көз жасы оның көзінде құрғамайынша, оның көз жасы шынымен кепкен жоқ
шаршаған жеңдер
Оның денесі оның киімін жыртып алғанша, шынымен шешілмеген
тырнақ шаққан саусақтар
Оның сұлулығын шаршаған адам көрмейінше, оның сұлулығы шынымен көрінбеді
көздер
О, түндердің ең жалғыздығы, ол оны ешқашан қатты ұстамаған кезде,
ол оның қабағын ешқашан сүймейді (x4)
Zero 7, Sia, Sophie Barker • 2001
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз