
Төменде әннің мәтіні берілген Sinking with the Sunset , суретші - Gillian Carter аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Gillian Carter
In my old age, I am still young.
Getting more punk?
Something people grow out
of.
What is sadness?
Why is it a thing?
I was never one to jot down my thoughts
What is life?
What is love?
Questions I thought I had figured out when I was
younger
When did this happen?
What is change?
Should things change?
As I look at myself (5x) it seems that change is irrelevant it happens to the
best of us
As time goes by I still have no answers, like lost ships sinking with the
sunset, ramblings & drawings in notebooks just to pass the time
Saving myself from myself, unfinished sentences that evoke a feeling
It took me a while, it took me a while, it took me your grace your charm & a
smile.
It took me a while, it took me a while, it took me a while,
it took me a while, it took me your grace your smile.
It took me a while,
it took me a while, it took me a while, it took me a while to admit that I
miss you…
Қартайған кезімде мен әлі жаспын.
Көбірек панк алу керек пе?
Адамдар бір нәрсе өседі
бойынша.
Қайғы дегеніміз не?
Неліктен бұл
Мен ешқашан өз ойымды қағазға түсіретін адам емеспін
Өмір деген не?
Махаббат деген не?
Мен болған кезде түсіндім деп ойлаған сұрақтар
жас
Бұл қашан болды?
Өзгеріс дегеніміз не?
Жағдайлар өзгеруі керек пе?
Мен өзіме (5x) қарағанымдай, өзгергендей, бұл маңызды емес сияқты
ең жақсы біз
Уақыт өткен сайын менде әлі де жауап жоқ, жоғалған кемелер сияқты
уақытты өткізу үшін дәптердегі күннің батуы, серуендеу және сызбалар
Өзімді өзімнен құтқарамын, сезім тудыратын аяқталмаған сөйлемдер
Маған біраз мі сенің рақымыңды және сенің сүйкімділігіңді алды
күлу.
Маған бір
бұл маған біраз алды сенің рақым сенің күлкің мені алды.
Бұл маған біраз уақыт кетті,
Мені біраз уақыт кетті, біраз уақыт кетті, мені мойындауға біраз уақыт кетті
сені сағындым…
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз