Спокуса - Гайдамаки
С переводом

Спокуса - Гайдамаки

  • Шығарылған жылы: 2008
  • Тіл: украин
  • Ұзақтығы: 3:12

Төменде әннің мәтіні берілген Спокуса , суретші - Гайдамаки аудармасымен

Ән мәтіні Спокуса "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Спокуса

Гайдамаки

Оригинальный текст

На вулиці

Шаленіє

Щось подібне на Нірвану.

А в каплиці

Дурень мріє

Про спокусницю Руслану.

Про шалену

З нею втіху,

Про її кохання дике.

Йому служба

Не виходить

І спокуса поруч ходить.

Приспів:

Ходи дурню до неї

На леваді зеленій,

У нірвані шаленій

Дай си здобути.

Від кохання, як квіти,

Повсюди на світі

Знаходяться діти,

Так має бути!

У каплиці

Святий спокій,

Не чути спокуси кроки.

І нема

Тієї сили,

Же би духа спокусила.

Хай Руслану

Мають люди,

Хай їм добре буде.

Дай їм Боже,

А мені -

Верховіття коноплі!

Приспів:

Ходи дурню до неї

На леваді зеленій,

У забаві шаленій

Дай ся здобути.

Від кохання, як квіти,

Повсюди на світі

Знаходяться діти,

Так має бути!

Перевод песни

Көшеде

Ақылсыздық

Нирвана сияқты нәрсе.

Және шіркеуде

Ақымақ армандайды

Азғырушы Руслана туралы.

Жынды туралы

Онымен жұбату,

Оның жабайы махаббаты туралы.

Оның қызметі

Жұмыс істемейді

Ал азғыру қатар жүреді.

Хор:

Оған ақымақтықпен барыңыз

Жасыл көгалда,

Нирванада жынды

Өзіңізге жеңіс сыйлаңыз.

Гүлдей махаббаттан,

Әлемнің кез келген жерінде

Балалар бар

Солай болуы керек!

Часовняда

Қасиетті бейбітшілік

Аяқ дыбыстарын естімеңіз.

Және жоқ

Сол күші,

Бұл рухты азғырар еді.

Руслана рұқсат етіңіз

Адамдар бар

Олар аман болсын.

Құдай оларды жарылқасын,

Ал мен үшін -

Қарасораның биіктері!

Хор:

Оған ақымақтықпен барыңыз

Жасыл көгалда,

Қызық ақылсыз

Алайық.

Гүлдей махаббаттан,

Әлемнің кез келген жерінде

Балалар бар

Солай болуы керек!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз