
Төменде әннің мәтіні берілген Frérot , суретші - Frenetik аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Frenetik
Frérot, dis-moi la vérité, si je tombe, est-c'que tu m’assumerais jusqu’au bout
Gue-dro et mes-ar s’revendent dans la cité, ouais
Car ici, c’est comme ça qu’on peut joindre les deux bouts
Tes problèmes sont les miens, mes problèmes sont les tiens, ouais
Pour moi, c’est la même, que tu aies raison ou qu’tu aies tort
Ton père c’est le mien, ton frère c’est le mien ouais
Si ces gens veulent te faire la guerre, ils devront d’abord me passer sur le
corps
Devant la juge, j’ai vu tellement de frères tomber comme des dominos
Car la justice n’existe pas dans les ruelles
Toi et moi, on a fait les 400 coups depuis qu’on est minots
Donc quand je t’ai vu avoir mal, j’ai compris que le monde était cruel
Bien plus que des potes, on est dev’nu des frères
Si en bas, c’est l’del-bor, faudra sortir le fer
Bien plus que des potes, on est dev’nu des frères
Tu m’ouvres tes portes quand je n’sais plus quoi faire (dis-moi)
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Si j’le savais, j’le ferais autrement (autrement)
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Si tu dis vrai, est-ce que les autres mentent?
(est-ce que les autres mentent?
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Si c’est pas l’cas, j’te verrais autrement (j'te verrais autrement)
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Lorsque la haine en décide autrement (autrement)
Yeah, si un jour, ça va mal et qu’tu te fais serrer, j’irais chez toi pour le
dire à ta daronne
T'étais avec moi quand j’ai tenu les murs, te fais pas d’soucis je vais tenir
ma parole
Si ces enfoirés oublient d’mettre du respect sur ton nom, j’irais moi-même leur
faire la misère
Je sais qu’t’es un vrai, je n’ai jamais dû te dire de ne rien dire devant
l’commissaire
Première GA, premier bédo, premier showcase, on y était ensemble
Déter' même quand on était ensemble, dans les embrouilles on était ensemble
Et comme d’hab', très peu sont là quand il faut faire face au blizzard
J’parle plus trop avec eux, vu qu’les trois-quarts sont dev’nus des bizarres
Tu sais comment j’suis donc pardonne-moi si un jour j’t’ai déçu
J’avais trop d’choses à dire mais ma rancœur a repris l’dessus
Trahison nous embrasse vu qu’toi et moi, ça date pas d’hier
Mais t’inquiète, y aura toujours une place pour ton blase dans mes prières
Bien plus que des potes, on est dev’nu des frères
Si en bas, c’est l’del-bor, faudra sortir le fer
Bien plus que des potes, on est dev’nu des frères
Tu m’ouvres tes portes quand je n’sais plus quoi faire (dis-moi)
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Si j’le savais, j’le ferais autrement (autrement)
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Si tu dis vrai, est-ce que les autres mentent?
(est-ce que les autres mentent?
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Si c’est pas l’cas, j’te verrais autrement (j'te verrais autrement)
Suis-je le gardien de mon frère?
(Suis-je le gardien de mon frère ?)
Lorsque la haine en décide autrement (autrement)
Бауырым, шынымды айт, құлап қалсам, мені соңына дейін жеткізесің бе
Гуе-дро мен ми-ар қалада қайта сатылуда, иә
Өйткені бұл жерде біз күнкөрісімізді осылай өтей аламыз
Сіздің проблемаларыңыз менікі, менің проблемаларым сіздікі, иә
Мен үшін сіздің дұрыс немесе бұрыс болғаныңыз бірдей
Әкең менікі, ағаң менікі иә
Егер бұл адамдар саған соғысқысы келсе, алдымен мені басып өтуі керек.
дене
Төрешінің алдында қаншама ағайынның домино тастай құлағанын көрдім
Өйткені аллеяларда әділдік жоқ
Сіз және мен, біз бала кезімізден 400 рет түсірдік
Сондықтан мен сенің қиналғаныңды көргенде, дүниенің қатыгез екенін білдім
Достан да көп ағайын болып кеттік
Төменгі жерде дель-бор болса, үтікті шығару керек
Достан да көп ағайын болып кеттік
Мен енді не істерімді білмей тұрғанда, сіз маған есіктеріңізді ашасыз (айтыңыз)
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Егер мен білсем, мен мұны басқаша істейтін едім (әйтпесе)
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Сен шындықты айтсаң, басқалар өтірік айта ма?
(басқалар өтірік айтып жатыр ма?
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Егер олай болмаса, мен сені басқаша көретін едім (мен сені басқаша көретін едім)
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Жек көру басқаша шешім қабылдағанда (әйтпесе)
Иә, егер бір күні нашарлап, қысылып қалсаңыз, мен сіздің үйіңізге барамын
Дароннаға айт
Қабырғаларды ұстағанымда сен жанымда болдың, мен ұстаймын деп уайымдама
менің сөзім
Мына аналарың атыңды құрметтеуді ұмытып кетсе, мен оларға өзім барамын
қасірет жасау
Мен сізді шынымен білемін, ешқашан сізге ештеңе айтпаңыз деп айтқан емеспін
комиссар
Бірінші GA, бірінші комикс, бірінші витрина, біз сонда бірге болдық
Біз бірге жүрсек те, қиыншылықта бірге болдық
Әдеттегідей, боранмен бетпе-бет келгенде өте аз
Мен енді олармен көп сөйлеспеймін, өйткені төрттен үш бөлігі оғаш адамдарға айналды
Сендердің көңілдеріңді қалдырсам, мені қалай кешіретінімді білесің
Айтарым көп еді, бірақ ренішім басым болды
Сатқындық бізді құшақтайды, өйткені сен екеуміз жаңа емеспіз
Бірақ уайымдама, менің дұғаларымда әрқашан сенің блейсеңе орын болады
Достан да көп ағайын болып кеттік
Төменгі жерде дель-бор болса, үтікті шығару керек
Достан да көп ағайын болып кеттік
Мен енді не істерімді білмей тұрғанда, сіз маған есіктеріңізді ашасыз (айтыңыз)
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Егер мен білсем, мен мұны басқаша істейтін едім (әйтпесе)
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Сен шындықты айтсаң, басқалар өтірік айта ма?
(басқалар өтірік айтып жатыр ма?
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Егер олай болмаса, мен сені басқаша көретін едім (мен сені басқаша көретін едім)
Мен ағамның күзетшісімін бе?
(Мен ағамның қамқоршысымын ба?)
Жек көру басқаша шешім қабылдағанда (әйтпесе)
Frenetik • 2020
Frenetik • 2020
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз