
Төменде әннің мәтіні берілген The Blacksmith , суретші - аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
A blacksmith courted me, nine months and better.
He fairly won my heart, wrote me a letter.
With his hammer in his hand, he looked so clever,
And if I was with my love, I’d live forever.
And where is my love gone, with his cheek like roses,
And his good black billycock on, decked with primroses?
I’m afraid the scorching sun will shine and burn his beauty,
And if I was with my love, I’d do my duty.
Strange news is come to town, strange news is carried,
Strange news flies up and down that my love is married.
I wish them both much joy, though they don’t hear me
And may God reward him well for the slighting of me.
'What did you promise when you sat beside me?
You said you would marry me, and not deny me.'
'If I said I’d marry you, it was only for to try you,
So bring your witness, love, and I’ll never deny you.'
'Oh, witness have I none save God Almighty.
And He’ll reward you well for slighting of me.'
Her lips grew pale and white, it made her poor heart tremble
To think she loved one, and he proved deceitful.
Темір ұстасы мені тоғыз ай және одан да жақсырақ сүйді.
Ол менің жүрегімді жаулап алды, маған хат жазды.
Қолында балғамен ол өте ақылды көрінді,
Егер мен махаббатыммен болсам, мен мәңгі өмір сүрер едім.
Ал менің махаббатым қайда кетті, оның беті раушан гүліндей,
Ал оның примулалармен безендірілген жақсы қара бликок?
Мен күйіп тұрған күн жарқырап, оның сұлулығын күйдіреді деп қорқамын,
Егер мен махаббатыммен болсам, мен өзімнің міндетім едім.
Қалаға біртүрлі ''''''''''''''''''
Менің махаббатым үйленді деген оғаш жаңалықтар естіліп жатыр.
Олар мені естімесе де, екеуіне де үлкен қуаныш тілеймін
Мені кемсіткені үшін Алла оған жақсылық сыйласын.
— Менің қасымда отырғанда не уәде бердіңіз?
Менен бас тартпай, маған үйленемін дедің,— деді.
'Егер мен саған үйленемін десем, бұл тек сені сынау үшін болды,
Сондықтан куәгеріңізді әкеліңіз, сүйіңіз, мен сізден ешқашан бас тартпаймын.'
«Уа, менің құдіреті күшті Алладан басқа ешкімім жоқ.
Мені ренжіткенің үшін Ол саған жақсылық береді'.
Оның ерні бозарып, ағарып кетті, бұл оның бейшара жүрегін дір еткізді
Ол біреуді жақсы көрді, ал ол алдамшы болды деп ойлау.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз