Төменде әннің мәтіні берілген Trees , суретші - David Whitfield, Kilmer, Oscar Rasbach аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
David Whitfield, Kilmer, Oscar Rasbach
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the sweet Earth’s flowing breast
A tree that looks at God all day
And lifts her leafy arms to pray
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair
Upon whose bosom snow has lain
Who intimately lives with rain
Poems are made by fools like me But only God can make a tree
But only God can make a tree
Мен ешқашан көрмеймін деп ойлаймын
Ағаштай сүйкімді өлең
Ашық ауызы басылған ағаш
Тәтті Жердің ағып жатқан төсіне қарсы
Күні бойы Құдайға қарайтын ағаш
Дұға ету үшін жапырақты қолдарын көтереді
Жазда тозуы мүмкін ағаш
Шашындағы робиндердің ұясы
Кімнің кеудесіне қар жауды
Жаңбырмен жақын өмір сүретін адам
Өлеңді мен сияқты ақымақтар жасайды Бірақ ағашты Алла ғана жасайды
Бірақ ағашты тек Құдай ғана жасай алады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз