
Төменде әннің мәтіні берілген Vila Do Sossego , суретші - Cássia Eller аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cássia Eller
Oh, eu não sei se eram os antigos que diziam
Em seus papiros, papillon já me dizia
Que nas torturas toda carne se trai que normalmente, comumente, fatalmente,
felizmente, displicentemente o nervo se contrai
Oh, com precisão
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Nas casamatas, caso vivas, caso morras
E nos delirios meus grilos rever
O casamento, o rompimento, o sacramento, o documento
Como um passatempo quero mais te ver
Oh, com afliçao
O meu treponema não é pálido nem viscoso
Os meus gametas se agrupam no meu som
E as querubinas, meninas, rever
Um compromisso submisso, rebuliço no curtiço
Chame o padre «ciço» para me benzer
Oh, com devoção
Әй, әлгі қарттар айтты ма, білмеймін
Папиллон өзінің папирустарында маған айтып қойған
Бұл азаптауда барлық тән әдетте, әдетте, өліммен аяқталады,
бақытымызға орай, жүйке жиырылады
О, дәл
Парашюттерді лақтырған ұшақтарда
Казематтарда, тірі қалсаң, өлсең
Ал алданғанда менің крикеттерім қайтадан көреді
Неке, бұзу, сахна, құжат
Хобби ретінде мен сені көбірек көргім келеді
О, қайғымен
Менің трепонема ақшыл да, тұтқыр да емес
Менің гаметаларым дыбыста топтастырылған
Керубтар, қыздар, шолу
Мойынсұнғыш міндеттеме, төте жолдағы әбігер
Маған батасын беру үшін діни қызметкерді «ciço» деп шақыр
О, берілгендікпен
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз