Төменде әннің мәтіні берілген Se Vá , суретші - Camela аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Camela
Como ya no estas aqu,
debo aprender a convivir, con la soledad,
despues de mucho meditar,
he comprendido que el amor, a veces es asi;
(estribillo)
se va, y aunque vayas en su busca
ya no esta,
de nada sirve que maldigas,
de nada sirve que en silencio rompas a llorar…
cuando se va,
reinara la oscuridad en los dias,
cuando mas claros estan, cuando se va,
de nada sirve que maldigas,
de nada sirve que en silencio rompas a llorar…
se va y sientes como se marchita el corazon,
igual que las flores de un parque,
que luego el viento las esparce por tu
habitacion.
cuando se va,
los recuerdos mas divinos intentas borrar,
ni quieres verle, ni acordarte,
de las palabras sonrojantes que dijiste ayer…
(estribillo)
Thanks to
Сен енді жоқ болғандықтан,
Мен жалғыздықпен өмір сүруді үйренуім керек
көп медитациядан кейін,
Сүйіспеншіліктің кейде солай болатынын түсіндім;
(хор)
ол кетеді, тіпті сен оны іздеп барсаң да
ол енді жоқ,
қарғыс айту бекер,
Үнсіз жылауың бекер...
ол кеткенде
күндерде қараңғылық орнайды,
олар анық болған кезде, ол кеткенде,
қарғыс айту бекер,
Үнсіз жылауың бекер...
ол кетеді және сіз жүрегіңіздің қалай қурап қалғанын сезінесіз,
саябақтағы гүлдер сияқты,
сосын жел оларды сенің үшін таратады
бөлме.
ол кеткенде
Сіз өшіруге тырысатын ең илаһи естеліктер,
Сіз оны көргіңіз келмейді немесе оны еске алғыңыз келмейді,
кешегі айтқан қызарған сөздеріңнен...
(хор)
Рақмет сізге
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз