Төменде әннің мәтіні берілген La Saeta , суретші - Camarón De La Isla, Tomatito аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Camarón De La Isla, Tomatito
Dijo una voz popular:
¿Quién me presta una escalera
Para subir al madero
Para quitarle los clavos
A Jesús el Nazareno?
Oh, la saeta, el cantar
Al Cristo de los gitanos
Siempre con sangre en las manos
Siempre por desenclavar
Cantar del pueblo andaluz
Que todas las primaveras
Anda pidiendo escaleras
Para subir a la cruz
Cantar de la tierra mía
Que echa flores
Al Jesús de la agonía
Y es la fe de mis mayores
¡Oh, no eres tú mi cantar
No puedo cantar, ni quiero
A este Jesús del madero
Sino al que anduvo en la mar!
¡Oh, no eres tú mi cantar
No puedo cantar, ni quiero
A este Jesús del madero
Sino al que anduvo en la mar!
¡Oh, no eres tú mi cantar
No puedo cantar, ni quiero
A este Jesús del madero
Sino al que anduvo en la mar!
¡Oh, no eres tú mi cantar!
Бір танымал дауыс айтты:
Кім маған баспалдақ береді
ағашқа өрмелеу
Тырнақтарды алу үшін
Назареттік Исаға ма?
О, саэта, ән айту
Сығандардың Мәсіхіне
Әрқашан қолдарыңда қан
Әрқашан құлыпты ашу үшін
Андалусия халқының әні
бұл әр көктемде
Сіз баспалдақ сұрайсыз
крестке шығу
Жерімді жырла
кім гүл лақтырады
Азап шеккен Исаға
Ал ол үлкендердің сенімі
Әй, сен менің әнім емессің бе?
Мен ән айта алмаймын, айтқым да келмейді
Осы ағаш Исаға
Бірақ теңізде серуендеген адам!
Әй, сен менің әнім емессің бе?
Мен ән айта алмаймын, айтқым да келмейді
Осы ағаш Исаға
Бірақ теңізде серуендеген адам!
Әй, сен менің әнім емессің бе?
Мен ән айта алмаймын, айтқым да келмейді
Осы ағаш Исаға
Бірақ теңізде серуендеген адам!
Әй, сен менің әнім емессің бе!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз