Төменде әннің мәтіні берілген You're The Cure For What Ails Me (01-27-36) , суретші - Cab Calloway аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cab Calloway
I was once a delicate child,
Watched the other kids run wild,
While they played with guns and ropes,
My only toys were stethoscopes;
I was a chronic, «Now how’ve you been?»
Then like a tonic, you blew in;
You’re the cure for what ails me, and you do me good!
Down with an apple every day,
Down with the ultraviolet ray,
You’re the cure for what ails me, and you do me good!
You can go starve a fever,
You can feed a cold,
But I don’t fear fever and I can’t get cold,
You’re my pick-up kabish,
You’re my Arrowhead Springs,
You’re my Battle Creek, Mich!
I was a weakie, meekie lamb,
Now I can shoulder Boulder Dam,
Your smile never fails me, hi-ho, lady, knock on wood,
You’re the cure for what ails me, and you do me good!
Мен бір кездері нәзік бала едім,
Басқа балалардың жабайы жүгіргенін көрдім,
Олар мылтық пен арқанмен ойнаған кезде,
Менің жалғыз ойыншықтарым стетоскоптар болды;
Мен созылмалы болдым, «енді сен қалай болдың?»
Содан кейін сіз тоник сияқты ішке кірдіңіз;
Сіз мендегі дерттің емісіз және маған жақсылық жасайсыз!
Күнде алма жеу,
Ультракүлгін сәулелермен,
Сіз мендегі дерттің емісіз және маған жақсылық жасайсыз!
Сіз ыстығы бар аштыққа баруға болады,
Суық тигізуге болады,
Бірақ мен қызбадан қорықпаймын және тоңа алмаймын,
Сіз менің алып кететін кабымсыз,
Сіз менің Arrowhead Springsсіз,
Сен менің Батл Криксің, Мич!
Мен әлсіз, момын қозы болдым,
Енді мен Боулдер дамбасын көтере аламын,
Сенің күлкің мені ешқашан қалдырмайды, сәлем, ханым, ағашты қағып,
Сіз мендегі дерттің емісіз және маған жақсылық жасайсыз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз