We Long to Move the Stars to Pity - Butane
С переводом

We Long to Move the Stars to Pity - Butane

Год
2012
Язык
`Ағылшын`
Длительность
795520

Төменде әннің мәтіні берілген We Long to Move the Stars to Pity , суретші - Butane аудармасымен

Ән мәтіні We Long to Move the Stars to Pity "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

We Long to Move the Stars to Pity

Butane

Оригинальный текст

Matsutake ya / Shiranu ko-no-ha no / Hebaritsuku

And that is, literally‚ that—well‚ not literally‚ just, word-for-word, it is:

«Pine mushroom—Matsutake

Ignorance—Shiranu

Leaf of tree—ko-no-ha no

Adhesiveness—Hebaritsuku»

And Blythe‚ in his book, translates it:

«The leaf of some unknown tree sticking on the mushroom»

And I showed this translation to a Japanese composer friend—I can’t remember

whether it was Ichiyanagi, or whether it was Takahashi—at any rate‚ when I

showed it to him he said he didn’t think that translation was very interesting.

And I said,⠀

«Well, how would you translate it?»

He said,⠀

«I'll let you know in a few days.»

Two days later he came back with a translation, and it was:

«Mushroom does not know that leaf is sticking on it»

(Crowd laughs)

Which is a little—what's the word?

Portentous?

I don’t know, does that mean

heavy?

«That that’s unknown brings mushroom and leaf together»

And then, finally, I got one that I prefer to all of them:

«What leaf?

What mushroom?»

Here we are now

I have the feeling, that we are getting nowhere

We are getting nowhere, and that is a pleasure

Перевод песни

Мацутаке я / Ширану ко-но-ха жоқ / Хебарицуку

Және бұл, сөзбе-сөз, бұл — сөзбе-сөз емес, тура, сөзбе-сөз, бұл:

«Қарағай саңырауқұлағы — Матсутаке

Надандық - Ширану

Ағаш жапырағы — ко-но-ха жоқ

Жабысқақтық — Хебарицуку»

Ал Блайт өз кітабында оны аударады:

«Саңырауқұлаққа бір белгісіз ағаштың  жапырағы  жабысып     »

Мен бұл аударманы жапондық композитор досына көрсеттім - есімде жоқ

Ичиянаги ма, әлде Такахаши ма — кез келген жағдайда, мен кезде

оған                         аударма  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | маңызды емес деп  ойламағанын                         ау              қызық  |

Мен дедім,⠀

«Ал, сіз оны қалай аударар едіңіз?»

Ол деді:⠀

«Мен сізге бірнеше күнде хабарлаймын.»

Екі күннен кейін ол аудармамен оралды, және ол:

«Саңырауқұлақ жапырақтың жабысып тұрғанын білмейді»

(Көпшілік күледі)

Қайсысы - бұл сөз?

Керемет?

Мен білмеймін, бұл дегеніміз

ауыр?

«Бұл белгісіз саңырауқұлақ пен жапырақты біріктіреді»

Сосын, соңында мен олардың барлығына ұнайтынын алдым:

«Қандай жапырақ?

Қандай саңырауқұлақ?»

Міне, біз қазір

Мен ешқайда жетпейтіндей сезінемін

Ешқандай жерге жеткен жоқпыз, бұл                                               |

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз