Төменде әннің мәтіні берілген Emaline (01-24-46) , суретші - Ben Webster аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ben Webster
Don’t you hear my heart whisper thru your window, Emaline?
It’s a lovely night, Emaline, to meander with me,
Have you told your friends,
Have you told your people, Emaline?
Hurry up and write them a line
'Bout a weddin' to be,
In the church there’s an old bell ringer,
Just waitin' for the time when I place a ring around your finger,
makin' you mine,
All I do is pray for that Sunday mornin' sun to shine,
When I promenade down the line
Емалин, терезеңнен жүрегімнің сыбырлағанын естімейсің бе?
Бұл таңғажайып түн, Эмалин, менімен бірге жүріп,
Достарыңа айттың ба,
Сіз өз халқыңызға айттыңыз ба, Эмалин?
Асығыңыз және оларға сызық жазыңыз
"Үйлену тойы туралы"
Шіркеуде ескі қоңырау соғылады,
Саусағыңызға сақина тағыйтын уақытты күтемін,
сені менікі етіп,
Бар болғаны сол жексенбілік таңертең күннің жарқырауы үшін дұға боламын,
Мен серуендеп жүргенде
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз