Төменде әннің мәтіні берілген Siodmy Dzien Tygodnia , суретші - Bajm аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bajm
Ona miała tylko dziesięć lat
Szkoła, dom i szara reszta dnia
Siódmy dzień tygodnia płonął jak pochodnia
Gdy w głowie układała życia plan
«W moim mieście nic nie dzieje się»
Pisała w pamiętniku tuż przed snem
«Wciąż te same twarze pozbawione marzeń
Boże, przed tym bagnem ocal mnie!»
«Módlmy się» — nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj, przeczytałam gdzieś
Że całe miasto rok szukało jej
Ona miała tylko dziesięć lat, wyszła z domu, zniknął po niej ślad
Niepokorne dzieci uciekają z sieci, kto je złapie gdy uciekną w świat?
«Módlmy się» — nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj, przeczytałam gdzieś
Że całe miasto rok szukało jej
«Módlmy się» — nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj
«Módlmy się» — nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj, przeczytałam gdzieś
Że całe miasto rok szukało jej
«Chodźmy stąd» — nikt nie woła, chodźmy stąd szukać jej!
Ол небәрі он жаста еді
Мектеп, үй және күннің қалған бөлігі
Аптаның жетінші күні алаудай жанды
Ол өз басына өмірінің жоспарын жасаған кезде
«Менің қаламда ештеңе болып жатқан жоқ»
Ол күнделікке ұйықтар алдында жазды
«Әлі армансыз жүздер
Құдайым, мені мына батпақтан сақтай гөр!»
«Намаз оқиық» - деп ешкім жыламайды, ол небәрі он жаста еді
Кетейік бұл жерден, ертең мектеп, менен ештеңе сұрама, мен бір жерден оқыдым
Бүкіл қала оны бір жыл бойы іздеді
Ол небәрі он жаста еді, ол үйден шықты, ізі жойылды
Бүлікшіл балалар тордан қашады, Дүниеге қашқанда оларды кім ұстайды?
«Намаз оқиық» - деп ешкім жыламайды, ол небәрі он жаста еді
Кетейік бұл жерден, ертең мектеп, менен ештеңе сұрама, мен бір жерден оқыдым
Бүкіл қала оны бір жыл бойы іздеді
«Намаз оқиық» - деп ешкім жыламайды, ол небәрі он жаста еді
Бұл жерден кетейік, ертең мектеп, менен ештеңе сұрама
«Намаз оқиық» - деп ешкім жыламайды, ол небәрі он жаста еді
Кетейік бұл жерден, ертең мектеп, менен ештеңе сұрама, мен бір жерден оқыдым
Бүкіл қала оны бір жыл бойы іздеді
«Кеттік бұл жерден» - ешкім шақырмайды, бұл жерден кетіп, оны іздейік!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз