Astimelusa - ATARAXIA
С переводом

Astimelusa - ATARAXIA

Год
1997
Язык
`итальян`
Длительность
407560

Төменде әннің мәтіні берілген Astimelusa , суретші - ATARAXIA аудармасымен

Ән мәтіні Astimelusa "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Astimelusa

ATARAXIA

Оригинальный текст

Ti prego, metti la tunica bianchissima e vieni a me Davanti: intorno a te vola desiderio d’amore.

Astimelusa nulla mi risponde, ma con la sua corona

Pare pare un germoglio d’oro, una morbida piuma

Ti porgo questa corona d’elicriso, mirti, rose,

Tenere fronde, alloro e una collana d’oro

Ti prego, metti la tunica bianchissima e vieni a me Davanti, tra viole, pomi e alcioni dalle lunghe ali

Astimelusa nulla mi risponde e guarda tra ciglia

Azzurre con quegli occhi struggenti, occhilucente

Pare una stella figlia del cielo e della chiara luna,

Ti crebbro fra petali di rosa ed alghe porporine

Ti prego, metti la tunica bianchissima e vieni a me Davanti, a fior dell’onda, cangiante come il mare

Astimelusa nulla mi risponde, screziati manti e veli

E fibbie ella si scioglie e non ha tremiti

Ho parlato in sogno a te Afrodite, piena splendeva

La luna, ora l’amata cetra tocco e canto amore.

Alclane, Ibico, Saffo, Anacreonte.

Перевод песни

Өтінемін, ақ көйлегіңді киіп, маған кел, алдыңда: айналаңда махаббатқа деген құштарлық ұшады.

Астилуза маған өз тәжімен тек ештеңе жауап берді

Ол алтын өркенге, жұмсақ қауырсынға ұқсайды

Мен сізге гелихризум, мирт, раушан тәжін ұсынамын,

Жапырақ, лавр және алтын алқа ұстаңыз

Өтінемін, ақ тоныңызды киіңіз де, шегіргүлдердің, алмалардың және ұзын қанатты гальсондардың арасында менің алдыма келіңіз.

Астилуза, ол ештеңеге жауап бермей  кірпіктерінің арасынан қарады

Көгілдір сол жүрек тебірентер көздерімен, жарқыраған көздерімен

Ол аспан мен мөлдір айдан туған жұлдызға ұқсайды,

Мен раушан жапырақшалары мен күлгін балдырлардың арасына түстім

Ақ көйлегіңді киіп, Келші маған, Толқынның алдында, Теңіздей шуақ

Астилуза маған ештеңе жауап бермейді, ала шапандар мен жамылғылар

Ол ерітеді және дірілмейді

Мен Афродитамен түсінде сөйлестім, ол жарқырап тұрды

Ай, енді менің сүйікті сырғам мен сүйіспеншілікті түртіп, жырлаймын.

Альклан, Ибикус, Сафо, Анакреон.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз