
Төменде әннің мәтіні берілген Mirades , суретші - Aspencat аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Aspencat
S’amaga el sol a la frontera de l’odi infinit
Animes de gris patrullen la nit
Màrtir per la causa per fer fora l’enemic
Has nascut ací, és el teu destí
Ploren fills de la «Intifada»
Hereus d’un poble devastat
Continua el bloqueig i l’assassinat
Pedres contra bales
Les ferides no han tancat
Quan l’actualitat és l’hostilitat
Passar-se per la pedra tots els drets humans
Mentre creixen les colònies
Bombardegen hospitals
Perpetrant un genocidi en nom de la llibertat
Que al final vos esclatarà a les mans
Quan te n’adones que el silenci és massa
La realitat és la complicitat
Tots els murs de l’odi
Arrasa, rebassa, traspassa
Mirades
Preses d’una eterna venjança
Quan la pluja d’odi no deixa dormir
Mirades
Quan no s’equilibra la balança
Plora l’esperança
Si li tallen el camí
Traducció de l’arab del text de Mc Fakire:
Per tu mare Palestina, terra fèrtil que s’ha quedat en res
El fills menuts, les dones i els majors han plorat molt
Cases senceres destruïdes i amb elles els nostres cors i la nostra pau interior
Mare Palestina, la teua ferida ha estat fonda, he plorat molt
I amb la meua escapada he patit fam i he escoltat el teu cor trist!
Ombres que ara vaguen per les runes
I pobles sumits dins la foscor que tornen
Per demanar el que és seu
I aconseguir que els seus drets no moren
Шексіз өшпенділіктің шекарасында күн батады
Сұр жандар түнді күзетеді
Жауды қуып шығу жолында шейіт
Сен осында тудың, бұл сенің тағдырың
«Интифазаның» балалары жылайды
Қираған ауылдың мұрагерлері
Блокада мен кісі өлтіру жалғасуда
Оқ тастар
Жаралар жабылған жоқ
Жаңалық дұшпандық болғанда
Тас арқылы барлық адам құқықтарын өтіңіз
Колониялар өскен сайын
Олар ауруханаларды бомбалады
Бостандық үшін геноцид жасау
Ақыр соңында ол сіздің қолыңызда жарылып кетеді
Үнсіздіктің тым көп екенін түсінгенде
Шындық – бұл сыбайластық
Барлық өшпенділік қабырғалары
Сыпыру, түсіру, тасымалдау
Көрініс
Мәңгілік кек алады
Өшпенділік жаңбыры сені ұйықтатпайтын кезде
Көрініс
Баланс теңгерілмеген кезде
Үміт үшін жыла
Егер олар оны кесіп тастаса
Мак Факир мәтінінің араб тіліндегі аудармасы:
Сен үшін, Ана Палестина, Ештеңеден қалған құнарлы жер
Жас балалар, әйелдер, қарттар көп жылады
Бүкіл үйлер қирап, олармен бірге біздің жүрегіміз бен ішкі тыныштығымыз
Палестина ана, сенің жараң терең, мен көп жыладым
Ал қашуыммен мен аштыққа ұшырадым және сенің мұңды жүрегіңді тыңдадым!
Көлеңкелер енді қирандылардың арасынан өтіп жатыр
Қараңғылыққа батқан халықтар қайтып келеді
Өзіңдікін сұрау үшін
Және олардың құқықтарының өлмеуін қамтамасыз ету
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз