Төменде әннің мәтіні берілген Ode To Joy , суретші - André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
Froh,
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
(English Traslation)
Joy, bright spark of divinity,
Daughter of Elysium,
Fire-inspired we tread
Thy sanctuary.
Thy magic power re-unites
All that custom has divided,
All men become brothers
Under the sway of thy gentle wings.
Whoever has created
An abiding friendship,
Or has won
A true and loving wife,
All who can call at least one soul theirs,
Join in our song of praise;
But any who cannot must creep tearfully
Away from our circle.
All creatures drink of joy
At nature’s breast.
Just and unjust
Alike taste of her gift;
She gave us kisses and the fruit of the vine,
A tried friend to the end.
Even the worm can fell contentment,
And the cherub stands before God !
Gladly, like the heavenly bodies
Which He set on their courses
Through the splendour of the firmament;
Thus, brothers, you should run your race,
As a hero going to conquest.
You millions, I embrace you.
This kiss is for all the world !
Brothers, above the starry canopy
There must dwell a loving Father.
Do you fall in worship, you millions?
World, do you know your Creator?
Seek Him in the heavens !
Above the stars must He dwell.
Қуаныш, құдайлардың әдемі ұшқыны
Элизиумның қызы,
Біз отқа мас болып кіреміз,
Аспан, сенің киелі жерің!
Сіздің сиқырларыңыз қайтадан байланыстырады
Қандай сән қатаң түрде бөлінген;
Барлық адамдар ағайынға айналады,
Сіздің нәзік қанатыңыз қай жерде.
Кім үлкен хит жасады
достың досы болу;
Кім адал әйел алған болса,
Оның қуанышына араласыңыз!
Иә, тіпті кімнің жаны бар
Оның есімдері жер бетінде!
Ал кім ұрлық жасай алмаса
Бұл келісімнен жылау!
Барлық тіршілік иелері қуаныш ішеді
Табиғаттың кеудесінде;
Бәрі жақсы, бәрі жаман
Олардың раушан гүлдерінің ізімен жүріңіз.
ол бізді сүйіп, жүзім бұталарын берді,
Өліммен сыналған дос;
Құртқа ләззат берілді,
Ал керуб Құдайдың алдында тұрады.
Қуанышты,
оның күндері қалай ұшады
Аспанның керемет жоспары арқылы,
Жүгір, ағайындар, курстарың,
Жеңіске батырдай қуанамын.
Құшақ жайыңыз, миллиондар!
Бұл сүйіспеншілік бүкіл әлем үшін!
Бауырлар, жұлдызды аспанның үстінде
Ардақты әке аман болуы керек.
Сіз құлап қалдыңыз ба, миллиондар?
Жаратушыдан күдіктенесің бе, әлем?
Оны жұлдызды аспаннан ізде!
Ол жұлдыздардың үстінде тұруы керек.
(Ағылшынша аударма)
Қуаныш, құдайдың жарқын ұшқыны,
Элизийдің қызы,
Отпен шабыттанамыз
Сенің киелі жерің.
Сіздің сиқырлы күшіңіз қайтадан біріктіреді
Сол әдет-ғұрыптың бәрі бөлінді,
Барлық еркек ағайынға айналады
Сенің нәзік қанатыңның астында.
Кім жаратты
мызғымас достық,
Немесе жеңді
Нағыз және сүйікті әйел,
Кем дегенде бір жанды өзімдікі деп атай алатындардың бәрі,
Біздің мақтау әнімізге қосылыңыз;
Бірақ кез келген адам көзіне жас алуы керек
Біздің шеңберден алыс.
Барлық жаратылыстар қуаныштан сусындайды
Табиғаттың төсінде.
Әділ және әділетсіз
Оның сыйының дәмі бірдей;
Ол бізді сүйіп, жүзім жемісін берді,
Соңына дейін сыналған дос.
Тіпті құрт қанағаттануы мүмкін,
Ал керуб Құдайдың алдында тұр!
Қуанышпен, аспан денелері сияқты
Оны Ол олардың жолына қойды
Көк аспанның әсемдігі арқылы;
Ендеше, ағайындар, жарысыңдар,
Жаулап алмақ болған батыр ретінде.
Миллиондар, мен сені құшақтаймын.
Бұл поцелу бүкіл әлемге арналған!
Ағайындар, жұлдызды шатырдың үстінде
Онда сүйетін Әке тұруы керек.
Сіз ғибадат етесіз бе, миллиондар?
Дүние, сен өз Жаратушыңды білесің бе?
Оны көктен іздеңдер!
Ол жұлдыздардың үстінде тұруы керек.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз