Төменде әннің мәтіні берілген Cordão de Três Dobras , суретші - Aline Barros аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Aline Barros
Quem anda sozinho pode ir mais rápido
Mas nem sempre vai mais longe
Pois temos aprendido que é melhor
Serem dois do que um
É bem melhor serem dois do que um
Porque o cordão de três dobras não se pode
Romper
Quando dois trabalham há mais ganho em seu labor
E quando há tristeza, há consolo para a dor
E quando a um cair, juntos se levantarão
Estando unidos na batalha vencerão
Кім жалғыз жүрсе, тезірек жүре алады
Бірақ бұл әрқашан әрі қарай жүре бермейді
Өйткені біз мұның жақсырақ екенін білдік
Бір емес екі болу
Біреуден екі болған әлдеқайда жақсы
Өйткені үш қабатты сым болмауы мүмкін
Құлату
Екі жұмыс істегенде, олардың жұмысында пайда көп болады
Ал қайғы бар кезде, ауырсыну жақсы болады
Бір құласа, бірге көтеріледі
Шайқаста бірігіп, олар жеңіске жетеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз