
Төменде әннің мәтіні берілген Respiremos , суретші - 424 аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
424
Reconocer la salida.
Tomarla, caminarla sin miedo.
No acuchillarnos la vida.
Primero el silencio entendemos.
Compartamos y bailemos.
Llenémonos de luz.
Aprendamos, respiremos.
No carguemos una cruz.
Compartamos y bailemos.
Entumidos por años y años de creer.
Que no somos lo mismo.
Reconocer que en la vida.
No afecta la boca de quien beses.
Compartamos y bailemos.
Llenémonos de luz.
Aprendamos, respiremos.
No carguemos una cruz.
Ven.
Asómate.
Cielo abierto.
Viento fresco.
Yo.
Simbólico.
Cielo abierto.
Viento fresco.
Llenémonos de luz.
Compartamos y bailemos.
Llenémonos de luz.
Aprendamos, respiremos.
No carguemos una cruz.
Compartamos y bailemos.
Llenémonos de luz.
Aprendamos, respiremos.
No carguemos una cruz.
Шығуды растаңыз.
Оны алыңыз, қорықпай жүріңіз.
Біздің өмірімізге пышақ түсірмеңіз.
Алдымен біз үнсіздікті түсінеміз.
Бөлісейік, билейік.
Өзімізді нұрға толтырайық.
Үйренейік, дем алайық.
Крестті алып жүрмейік.
Бөлісейік, билейік.
Жылдар мен жылдар сенуден ессіз.
Біз бірдей емеспіз.
Мұны өмірде мойындаңыз.
Сүйген адамның аузына әсер етпейді.
Бөлісейік, билейік.
Өзімізді нұрға толтырайық.
Үйренейік, дем алайық.
Крестті алып жүрмейік.
Кел.
еңкейу.
Ашық аспан.
Жаңа жел.
I.
Символдық.
Ашық аспан.
Жаңа жел.
Өзімізді нұрға толтырайық.
Бөлісейік, билейік.
Өзімізді нұрға толтырайық.
Үйренейік, дем алайық.
Крестті алып жүрмейік.
Бөлісейік, билейік.
Өзімізді нұрға толтырайық.
Үйренейік, дем алайық.
Крестті алып жүрмейік.
424 • 2018
424 • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз