California Saga (The Beaks Of Eagles) - The Beach Boys
С переводом

California Saga (The Beaks Of Eagles) - The Beach Boys

Альбом
Holland
Год
1973
Язык
`Ағылшын`
Длительность
228530

Төменде әннің мәтіні берілген California Saga (The Beaks Of Eagles) , суретші - The Beach Boys аудармасымен

Ән мәтіні California Saga (The Beaks Of Eagles) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

California Saga (The Beaks Of Eagles)

The Beach Boys

Оригинальный текст

An eagle’s nest on the head of an old redwood on one of the precipice-footed

ridges

Above Ventana Creek, that jagged country which nothing but a fallen meteor will

ever plow: no horseman

Will ever ride there, no hunter cross this ridge but the winged ones,

no one will steal the eggs from this fortress.

The she-eagle is old, her mate was shot long ago, she is now mated With a son

of hers.

When lightning blasted her nest she built it again on the same tree,

in the splinters of the thunder bolt.

In a broken shack an old man takes his time about dyin'

And just at the back a wild flowerbed that he’ll lie in

In dawn’s new light a man might venture

A horse drawn stage from Monterey.

The she-eagle is older than I: she was here when the fires of eighty-five raged

on these ridges,

She was lately fledged and dared not hunt ahead of them, but ate scorched meat.

The world has changed in her time;

humanity has multiplied,

But not here;

men’s hopes and thoughts and customs have changed,

their powers are enlarged, their powers and their follies have become

fantastic.

Spilled down the hill a wagon load of bodies lay scattered, shipwrecked at sea.

Limestone ore is all that mattered.

They took it from the hills right through the cargo doors

How many ships have come and gone at Thurso’s landing shore?

The unstable animal never has been changed so rapidly.

The motor and the plane and the great war have gone over him,

And Lenin has lived and Jehovah died: while the mother-eagle

Hunts her same hills, crying the same beautiful and lonely cry

And is never tired: dreams the same dreams,

And hears at night the rock-slides rattle and thunder in the

Throats of these living mountains.

It is good for man

To try all changes, progress and corruption, powers, peace and anguish,

not to go down the dinosaur’s way

Until all his capacities have been explored: and it is good for him

To know that his needs and nature are no more changed, in fact, in ten thousand

years than the beaks of eagles.

Of the eagle’s plight, we know that nature’s balance is undone.

And it’s the birthright of man to unify and live his life as one.

A whisper of the word will let you soar with your soul.

Перевод песни

Қыранның ұясы қия табандардың біріндегі кәрі қызыл ағаштың басындағы

жоталар

Вентана-Криктің үстінде, құлаған метеордан басқа ешнәрсе алмайтын бұл қайырлы ел

ешқашан соқа: жылқышы жоқ

Ол жаққа мінеді, бұл жотадан қанаттылардан басқа аңшы өтпейді,

бұл бекіністің жұмыртқаларын ешкім ұрламайды.

Бүркіт қартайған, жұбайы баяғыда оққа ұшқан, енді бір ұл   үйленген 

оның .

Найзағай ұясын жарған кезде, ол қайтадан сол ағаштың үстіне салды,

найзағайдың бөлшектері.

Сынған лашықта қарт адам өлуге уақыт бөледі

Ал дәл артқы жағында ол жататын жабайы гүлзар

Таңның жаңа нұрында ер адам әрекет етуі мүмкін

Монтерейден атпен тартылған сахна.

Бүркіт менен жасы үлкен: ол сексен бестің оты лаулағанда осында болды.

 осы жоталарда,

Ол жақында қашып кетті және олардан бұрын аң аулауға батылы бармай, күйдірілген етті жеді.

Оның уақытында әлем өзгерді;

Адамзат көбейді,

Бірақ мұнда емес;

адамдардың үміттері мен ойлары мен әдет-ғұрыптары өзгерді,

олардың күштері кеңейді, олардың күштері мен ақымақтықтары болды

ғажайып.

Төбеден төмен төгілген бір вагон денелері шашылып, теңізде апатқа ұшыраған.

Әктас рудасының барлығы маңызды.

Олар оны төбелерден жүк есіктері арқылы алып кетті

Турсоның қонатын жағасына қанша кеме келіп, кетті?

Тұрақсыз жануар ешқашан мұндай жылдам өзгермеген.

Оның үстінен мотор мен ұшақ және ұлы соғыс өтті,

Ал Ленин өмір сүрді және Иеһова өлді: қыран ана болған кезде

Сол төбелерді аңдып, сол әдемі және жалғыз жылайды

Ешқашан шаршамайды: сол армандарды армандайды,

Түнде жартастар сырылдап, күн күркіреді

Мына тірі таулардың көмейлері.

Бұл адам үшін жақсы

Барлық өзгерістерді, прогресті және сыбайлас жемқорлықты, күштерді, тыныштық пен қайғы-қасіретті сынап көру,

динозаврдың жолымен төмен түспеу

Оның барлық мүмкіндіктері зерттелмейінше: және ол үшін жақсы

Оның қажеттіліктері мен табиғаты енді өзгермейтінін білу, шын мәнінде, он мың

жыл  бүркіттердің тұмсығынан да 

Бүркіттің жағдайынан біз табиғаттың тепе-теңдігі жойылғанын білеміз.

Адамның                өмірі                                                                                                                                                                                               ...

Сөздің сыбыры жаныңызбен бірге қалықтауға мүмкіндік береді.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз