Төменде әннің мәтіні берілген In the Frame of Wilderness , суретші - Entwine аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Entwine
The sky dressed in red by midsummer sunset
Lake so tranquil filled with thy scarlet tears
Enchantress my queen of nightfall
Thy mesmeric gaze will take command
(in the frame of the wilderness)
The dusk descends and sadly entwines the shades
In the pale moonlight, full of whispers
Over the forest (creeping) mist brings desires
Silhouettes sank by silvery sea
The passion reigns as the grey haze caresses thee
The splendour of beauty, mysterious and seductive
In the frame of wilderness, so serene
The spell which thou cast on me
For thee enchantress all the angels weep
Nightshades increased by silver tears
Жаздың ортасында күн батқанда аспан қызыл киінген
Көл өте тыныш, алқызыл көз жасыңа толы
Менің түннің патшайымын сиқырлаңыз
Сіздің сиқырлы көзқарасыңыз бұйрықты алады
(шөл далада)
Ымырт түсіп, көлеңкелерді мұңаяды
Сыбырға толы бозғылт ай сәулесінде
Орманның үстінде (жорғалатын) тұман тілектер әкеледі
Күміс теңіздің жағасында тұлпарлар батып кетті
Сұр тұман сені сипалап жатқанда, құмарлық билейді
Сұлулықтың әсемдігі, жұмбақ және еліктіргіш
Шөл далада, соншалықты тыныш
Маған жасаған сиқырың
Сиқыршы сен үшін барлық періштелер жылайды
Түнгі көлеңкелер күміс көз жасына көбейді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз