A Scenery of Loss - Draconian
С переводом

A Scenery of Loss - Draconian

  • Альбом: Arcane Rain Fell

  • Шығарылған жылы: 2013
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 9:11

Төменде әннің мәтіні берілген A Scenery of Loss , суретші - Draconian аудармасымен

Ән мәтіні A Scenery of Loss "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

A Scenery of Loss

Draconian

Оригинальный текст

The winds of a dying dream, a tempest unveiled

Once again arcane rain fell — cold, sorrowful and so frail

O, those weeping times, all of my life’s a lie

An endless torrent of anguished tears' o behold my cry

The affliction of a stained creation becometh my tragedy

Lachrymose is the light — touching the buried again

O, this scenery of loss always present within me

Afar into the obscure I wish I now could soar

Even though he stole my pride — I stand above his lies

Even though I oceans cried — and sailed them far and wide

…my star shall ever shine

Drifting endlessly deep in darkened streams;

The inharmonious looms

In my doleful ocean lies the love I’ve lost…

…for heaven, my sorrow

Devour my soul as I enter the dark and cold

Fallen from heaven’s domains — god’s vengeance unfolds

This scenery of loss, a ruined empire of dismay;

A pathway of decay leading afar and always astray

Even though he stole my pride — I stand above his lies

Even though I oceans cried — and sailed them far and wide…

…my star shall ever shine

«Homage he has from all — but non from me…

I battle it against him, as I battled in highest heaven — through all eternity

And the unfathomable gulfs of hades, and the interminable reals of space

And the infinity of endless ages… all, all, will I dispute»

Перевод песни

Өліп бара жатқан арманның желдері, Дауыл ашылды

Тағы да жаңбыр жауды - суық, қайғылы және әлсіз

Ей, жылап-сықтаған кездерім, өмірім жалған

Азапты көздің шексіз ағыны   міне  менің жылымды                                              Міне  менің  жылағым                             м к к азап сыз

Боялған жаратылыстың қасіреті менің трагедияға айналды

Лахримоза жарық — көмілгенге қайта тиеді

О, бұл жоғалту көрінісі әрқашан менің ішімде болады

Алыстағы түсініксіз жерге мен қазір қалықтағанымды қалаймын

Ол менің мақтанышымды ұрлап алса да, мен оның өтіріктерінен жоғары тұрамын

Мен мұхиттар жылаған болса да, оларды алыс және кең

…менің жұлдызым мәңгі жарқырайды

Қараңғы ағындарда шексіз тереңдікте ағу;

Үйлесімді емес тоқыма станоктары

Менің қайғылы мұхитымда мен жоғалтқан махаббат жатыр...

…жәннат үшін, менің  қайғым

Қараңғылық пен суыққа кіргенімде, жанымды жалма

Аспан иелігінен құлаған — құдайдың кек алуы ашылады

Бұл жоғалту көрінісі, қираған үрейлі империя;

Алысқа апаратын және әрқашан адасатын шіріту жолы

Ол менің мақтанышымды ұрлап алса да, мен оның өтіріктерінен жоғары тұрамын

Мен мұхиттар жылаған болса да, оларды алыстан жүзіп, кең ...

…менің жұлдызым мәңгі жарқырайды

«Ол барлығынан құрметке ие, бірақ менен емес...

Мен оған қарсы шайқасамын, өйткені мен ең биік аспанмен шайқадым - барлық мәңгілікке дейін

Сондай-ақ, ғайыптардың терең шығанақтары және ғарыштың шексіз шындықтары

Және шексіз  ғасырлардың шексіздігі... бәрі, барлығы  талас боламын»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз